Miyabi Kathak Dance Academy:みやびカタックダンスアカデミー
Home
イントロダクション
インフォメーション
カタックダンス
グル
ダンサー
作品
レッスン
タイムテーブル
スタジオ
ワークショップ
過去のWS
プロフィール
創作作品
公演履歴
プレス
クレジット
ギャラリー
インド映画
リンク
お問合せ
サイトマップ
インド宮廷舞踊日記
インドあれこれ
 
プロフィール〜プレス


過去に取り上げられた主な記事と、ご覧になった方々の感想です。

Katha Kahe so Kathak / Pakistan (Rawalpindi, Islamabad, Rahole)
この公演の模様は日本人として初めて、パキスタン国営放送Arj TVとGeo TVにて放映されました。

2006.11月「Metropolitan」紙
2006.11/2 「Metropolitan」紙
(Islamabad)

“Japanese kathak dancer enthrals audience.
Rawalpindi:Japanese kathak dancer Masako Sato gave the most scintillating exposition of pure kathak movements and mesmerised a select gathering at the Pearl Continental late Wednesday night.
Ms. Sato, who currently teaches kathak at a reputable Miyabi Kathak Dance Akademy in Tokyo, is a disciple of world known Pandit Birju Maharaj. Masako learned the dance during her stay in India for more than nine years and attained perfection in the most difficult art.
Because of her exceptional skills, shi has not only earned high opinions of pundits and other music lovers almost all over the world, but had also been invited to perform in Egypt, India, Japan and Sri Lanka.
Kathak, derived from Katha, meaning "a story", expressed in the form classical dance, is one of the most comprehensive and expresive languages of movement in the world.
The Japanese danver performed in complete balance of mind, body and spirit, during the seven dances numbers she executed in front of fairly large responsive audience that appreciated her skills by clapping at her upright and circular movements as well as rylical and melodic flowings.
Besides perfoming famous Japanese traditional song Sakura (Cherry brossom) with sitar, played by maestro Fareed Nizami, Sato demonstrated her skills on the famous Ghazal In Aankhon Ki Masti Ke of Umrao Jan.
Her piece de resistance was her rendering of the Japansese Sakura, danve, shie executed in association with Virtuoso sitar player Ustad Ghulam Farid Nizami, who belonged to the house of the most versatile musician of the South Asian Subcontinent.
Japanese embassy's first secretary Masayuki Taga, expressed his gratitude to the sponcers of the programme and said the fusion between a Pakisitani sitarisit and Japanese dancer had been achieved for the first time ever with success. It will further encourage and boost cultual relations and cement the friend ties between the two countries.
Well known TV cpmpare Sufia Shahid, on the occation said that the kathak dance by Masako Sato was a wake up call for Pakisitanis to preserve their own cultural traditions and revive in such dancers.”

by Jonaid Iqbal

2006.11月「The Nation」紙
2006.11/3 「The Nation」紙
(Islamabad)

“Rawalpindi : The world fame kathak dancer Ms Masako Sato, who came along from Japan, entrhalled the art lovers of the twin cities of Rawalpindi and Islamabad with her exceptional classival dance performance the other day.
This beautiful evening wad organized by Pearl Continental Hotel in collaboration with Nokia to promote traditional music and dance in the country.
The Japanese Dancer, Masako, spellbound the audiences with her beautiful art show in whichi she evinced poetry in motion in an exclusive performance for the lovers of kathak.

Masako showed her excellence in this art by performing 'pure kathak' on the 'teen taal' beet of tabla. A pin drop silence was observed when she danced to the tune of famous Ghazal ' In Asnkhoon ki Masti' from Umrao Jaan, the famous Indian movie.
Later on, the performance of Chulam Farid Nzaimi, the distinuished sitar playerof the country was a feast for the art lovers.
In the end, Ghulam Farid Nizami on strings and Masako 's kathak in a joint performance made this evening ungorgatable for those who came to appreciate these classical artisits,”

by Shahid Rao


2006.11月 ウルドゥー語新聞紙面
2006.11月「urdu」紙
2006.11月「urdu」紙

2006.11/5 「The News」紙
(Lahole)
2006.11月「The News」紙

2006.11月「Pakistan Observer」紙
2006.11/8 「Pakistan Observer」紙

“Kathak at Pearl Continental
The Pearl Continental Hotel Rawalpindi created a history by organizing a Kathak dance performed by Japanese maestro Masako Sato at jam packed and well made Malquee Hall. It was the most unusual and yet divinely scintillating, according to the kathak lovers present in the hall. Masako Sato is a disciple of world-fame Pt. Birju Maharaj of India and is a presently teaching kathak dance at a reputable Miyabi Kathak Dance Academy、Tokyo. Owing to her exceptional skills, she has earned high opinions of pundits and other music lovers from almost all over the world.”











2006.10 Namaste India / Yoyogi Park, Tokyo
舞台はヒンドゥー寺院からムガール宮廷、そしてラジャスタン砂漠へと移ります。

Indian Express
“On a sunny Saturday in Tokyo's sprawling Yoyogi Park, more than 80000 Japanese, mostly young men, were attend the Namaste India festival. They savoured Nishat Khan's sourful Sitar, Masako Sato's graceful kathak, stomped feet at performance by a group of Bollywood dancers.”

Times of India
“Masako looks like a dancer born and brought up in the traditions of the Lucknow gharana. from up to close, she looks like a woman who danced to be herself.”
2006.10月「Namaste India」紙


2004 Antara Raga / Delhi
2004.12月 「The Hindu」「New Delhi」「Denik Jagran」各紙

この公演の模様は、日本人として初めて、インド国営放送ドールダルシャンにて放映されました。
2004.12月「The Hindu」紙
「The Hindu」紙
2004.12月「Denik Jugan」紙「Denik Jagran」紙

2004.12月「New Delhi」紙「New Delhi」紙


2004 月下の宴 / 新潟
2004「新潟日報」紙
NAC新潟アジア文化祭2004参加協賛事業
2004「新潟日報」紙

「 日本人では珍しい北インドの古典舞踊「カタック」を現地ニューデリーで学んだ佐藤雅子さんが11日、同市の県民会館で帰国公演を行い、9年間の修行の成果を披露する。佐藤さんは長岡市の長岡技術科学大学の出身。母校が中越地震で被災したことに心を痛め、「皆さんを元気付けられるよう頑張りたい」と意気込む。収益の一部を震災復興の義捐金として寄付する。

カタックは200個もの鈴を両足首につけての複雑なステップと、優雅な手の所作、一点を見据える表情が特徴の踊りだ。
フラメンコの源流とも言われ、衣装もサリーではなくドレスである。見所は「フラメンコと似た決めのポーズや、旋回してドレスが開くところが綺麗」と話す。
佐藤さんは同大学大学院を修了後、都内の総合家電メーカーに就職。研究員として働きながら、趣味でフラメンコとクラシックバレエを習っていたが、フラメンコの源流が北インドと知り、1995年に20代半ばでインドに渡った。
本場のカタックの美しさに「これだ」と思った佐藤さんは、国立の舞踊学校で、インドの人間国宝パンデット・ビルジュ・マハラジ師に師事。「7,8年してやっと笑顔を見せてくれた」というほど、師匠は厳しかったが、「ここでやめたら後が無い」と頑張りぬいた。
3ヶ月前にようやく師から日本での本格的な活動を許され、帰国を決めた。
「カタックには神への感謝の気持ちがこめられている。インド音楽と雅楽に似ていることがあるなど、インドと日本の文化はすごく通じている」と語る。
「基礎を壊すことなく、日本のものを加えて新しいものをつくり、皆さんにお見せしたい」と力を込める。 」



2004.10月「朝日新聞」紙
2004.10月「朝日新聞」紙

「 企業の研究家・舞踊家に転身

ニューデリー在住で日本人では数少ないインド伝統舞踊の踊り手佐藤雅子さん=新潟市出身=が現地で精力的な公演を続け、高い評価を得ている。9年間北インドのカタックダンスを学んでいる。紀元前からの歴史があり、両足首につけた200個もの鈴を打ち鳴らす優雅で軽快な踊り。
日本でフラメンコを習ったが、「その起源がカタック」との説に動かされ、95年に訪印した。「毎日が基本動作の繰り返し。1年に一曲しか教えない」」。師匠のしごきに耐え、昨年「ロミオとジュリエット」の乳母役でデビュー。8月末には国際交流基金の後援でソロ公演した。
長岡技術大学の大学院を修了後、東芝に入社。超伝導技術の研究に取り組んだが、踊りの道を選んだ。
「カタックは神や自然への思いを表現し、日本の舞踊とも共通点がある。日印文化が融合した踊りを創造したいですね」 」(竹内幸史)



2004 Romeo & Juliett / kolkata, Mumbai, Delhi & Pune
「The Hindu」紙

“Shakespeare's Immortal Romeo & Juliet presented in Kathak idiom by Kalashram at the Kamani, was all it promissed to be.
In realisation of a life-long dream, Saswati Sen's outstanding choreography, brought alive the doomed love between son and daughter of two warring factions. In group designing of scenes of market cacophony or ballroom celebration, in quality of dancing, in magnificent set designing by Anup Giri, and in smooth intereweaving of Birju Maharaji's music with the modern Western tones of Louis Banks' music and in never allowing tempo to slacken, the production left little to be desired.
Deepak as Romeo and Saswati as Juliet combined well. As the nurse Masako sato stole all hearts. Sudipto as Tybalt was good.”

--- Leela Venkataraman
2004「The Hindu」紙


2004 with Osaka Foreign Language University / Mauritius
2004.1月 「L'EXPRESS SAMEDI」紙
2004.1月「L'EXPRESS SAMEDI」紙


2003.7 日本剣舞とインド舞踊の調べ
2003.7月「日本剣舞とインド舞踊の調べ」2003.7月「日本剣舞とインド舞踊の調べ」
峰精館剣舞の高田峰精様、若き剣士達とご一緒させていただいたNext21でのゲリラ公演です。素晴らしいものをつくりたいという気持ちを一つにしてくださった縫精館の皆様に心から感謝致します。
以下、ご覧になってくださった方からのコメントです。一部を抜粋しております。

「 NEXTでの公演で初めてカタックを拝見いたしました。 とても綺麗で深く印象に残りました。カタックは去年インドへ旅行に行った際に、ガイドの方から昔の宮廷で踊られていたのはカタックという踊りですと教えてもらい、1度見てみたいと思ってました。 カタックは洗練されていますね。音楽も踊りも、流れるようで最後はスピード感もありましたが、優雅ですね。スカートが広がって、ベールもとても綺麗でした。 」 (新潟JSさん)


2003 Hindi Cultural Programme with Osaka Foreign Language University / Delhi
2003.3月 「Denik Jagran」紙
2004.3月「Deng Jugran」紙


2002 The Journey / Delhi
2002.12月 「The Hindu」紙

“Japanese Kathak exponent Masako Sato showed great elan in dance items, which had finese as well lyricism in movements. Yashoda ko Lala khele Holi had ebullience of the festive spiri and emotional inspiration.”
--- NK Mudgal /Hindusutan Times
2002.12月「The Hindu」紙


2002 Shinwa 〜天照大神と月読尊〜 / Delhi
2002.4月 「Hindustan times」「Asian times」「Statement」各紙

「 それは日本神話をカタックとバラタナティヤムで表現する、 という不思議にも美しい催し物だった。
私は、不謹慎かもしれないが、踊りを観ながら色々なことを考えていた。
日本女性が遥かインドの地で修行を積み、インドの踊りを舞うということはどういうことなのだろうか。彼女たちは何を想い舞うのだろうか。ひた向きに舞う。そのけな気さに打たれた。また、舞いだけではなく、舞台の全てを描く。衣装、照明、音響、その他舞台の全てをアレンジする。そして、その時、そこにいないと味わえない感動を与えてくれる。どんなに有名な人の舞台でも、テレビの映像として観ると、感動は無い。彼女たちの仕事は人に感動を与えること。 」
--- S.S.(New Delhi)

この公演の模様はインド国内の民放&国営放送で取り上げられました。
2002.4月「Hindustan times」紙
「Hindustan times」紙
2002.4月「Asian times」紙
「Asian times」紙
2002.4月「Statement」紙
「Statement」紙


2001 Foojean / Delhi
2001.9月 「Times of India」紙

シタール奏者井上憲司さんをバンマスに迎えたインド&日本の古典的フユージョン・アンサンブル。
2001.9月「Times of India」紙


2001 Rasta / Tokyo & Niigata
2001.8月「新潟日報」紙
2001.8月 「新潟日報」紙

「これまで本日のカタックのような、優美でしかもフラメンコを思わせるような情熱をこめた公演を見たことは無い。更なる精進を期待します。」(日印協会理事/鹿子木謙吉様)

「南インドの踊りは見たことがありましたが、北インドの舞踊には力強さを感じました。」(東京E.T.さん)

「優雅な中にも気品と激しさ、感情も込められていて見ていて楽しい。」(新潟Y.A.さん)

「手の動き、指の動きが素晴らしい。静と動の妙。」(新潟C.U.さん)


2000 Sitar & Kathak Recital / Japan Foundation, Delhi
2000.4月 「Denik Jagran」紙
2000.4月「Deng Jagran」紙


Copyright © 2005-2008 Miyabi Kathak Dance Academy